diff --git a/12.temporary_ins/99.maths/10.logic/textbook.fr.md b/12.temporary_ins/99.maths/10.logic/textbook.fr.md
index b33df74fc..98457d95f 100644
--- a/12.temporary_ins/99.maths/10.logic/textbook.fr.md
+++ b/12.temporary_ins/99.maths/10.logic/textbook.fr.md
@@ -13,11 +13,282 @@ visible: false
### Collecte d'éléments de mathématiques, niveau 3.
+---------
+
+---
+title : Collection d'éléments de cours (étape 1) : vocabulaire et équations
+published : true
+routable: true
+visible: false
+---
+
+### Análisis vectorial / Analyse vectorielle / Vector analysis
+
+
+!!!! *Recopilar elementos de cursos / Collecte d'éléments de cours / Collecting course items*
+!!!!
+!!!! No publique, no haga visible.
+!!!! Ne pas publier, ne pas rendre visible.
+!!!! Do not publish, do not make visible.
+
+
+#### Informaciónes / Informations
+
+--------------------------------------------------------------------------------
+
+
+ ¿Qué es un elemento del curso?
+
+* Este es un **componente básico** para crear un curso, que incluye :
+ * una o unas *frases estándar muy cortas*.
+ * las *palabras clave* del vocabulario científico y técnico.
+ * las *ecuaciones matemáticas*
+
+* Se realiza **en los 3 idiomas [ES] [FR] [EN]** para:
+ * Identificar el *vocabulario equivalente* en cada idioma.
+ * Identificar *diferencias culturales*, especialmente en escritura matemática
+ (ejemplo: $`\wedge`$ o $`\times`$)
+
+* Su **rol** :
+ * permitirá construir el *curso* eligiendo una *serie de elementos básicos*.
+ * *redacción final libre* en cada idioma dentro de cada elemento central.
+ * *se puede repetir en varios cursos*.
+
+* **Ventajas** :
+ * permite *cursos muy similares* en los 3 idiomas, que se pueden mostrar en paralelo.
+ * *sin traducción palabra por palabra*.
+ * permite mantener *ejemplos y expresiones lingüísticas específicas de cada cultura*.
+
+
+
+
+ Qu'est-ce qu'un élement de cours?
+
+* C'est un **élément de base** pour construire un cours, comprenant :
+ * une ou quelques *phrases très courtes, standards*.
+ * les *mots clés* du vocabulaire scientifique et technique.
+ * les *équations mathématique*
+
+* Il est **réalisé dans les 3 langues [ES] [FR] [EN]** pour :
+ * Identifier le *vocabulaire équivalent* dans chaque langue.
+ * Identifier les *différences culturelles*, notamment dans l'écriture mathématique
+ (exemple : $`\wedge`$ ou $`\times`$)
+
+* Son **rôle** :
+ * permettra de construire le *cours* en choisissant une *suite d'éléments de base*.
+ * *rédaction finale libre* dans chaque langue au sein de chaque élément de base.
+ * *peut être repris dans plusieurs cours*.
+
+* **Avantages** :
+ * permet des *cours très proches* dans les 3 langues, pouvant être affichés en parallèle.
+ * *pas de traduction mot-à-mot*.
+ * permet de garder *exemples et expressions linguistiques propres à chaque culture*.
+
+
+
+
+ What is a course item?
+
+
+ * This is a **basic block** to build a course, including:
+ * one or a few *very short, standard sentences*.
+ * the *key words* of the scientific and technical vocabulary.
+ * the *mathematical equations*
+
+* It is **realized in the 3 languages [ES] [FR] [EN]** to:
+ * Identify the *equivalent vocabulary* in each language.
+ * Identify *cultural differences*, especially in mathematical writing
+ (example: $`\wedge`$ or $`\times`$)
+
+* His **role** :
+ * will allow the *course* to be built by choosing a *series of basic elements*.
+ * *free final writing* in each language within each core element.
+ * *can be repeated in several courses*.
+
+* **Advantages** :
+ * allows *very similar courses* in the 3 languages, which can be displayed in parallel.
+ * *no word-for-word translation*.
+ * allows to keep *examples and linguistic expressions specific to each culture*.
+
+
+------------------
+
+
+
+¿Cómo contribuir ?
+
+* Directamente en el **GitLab M3P2 con su nombre de usuario / contraseña**, haciendo clic en Mejorar este curso
+ al final de esta página.
+* En el **documento de googledoc** : se especificará.
+
+
+
+
+Comment contribuer ?
+
+* Directement sur le **GitLab M3P2 avec votre login / password**, en cliquant sur Améliorer ce cours
+ à la fin de cette page.
+* Sur le **document googledoc** : à préciser.
+
+
+
+
+How to contribute ?
+
+* Directly on ** GitLab M3P2 with your login / password **, by clicking on "Improve this course"
+ at the end of this page.
+* On the **googledoc document**: to be specified.
+
+
+-----------------
+
+
+
+Depositar un nuevo elemento de curso
+
+
+* **Estructura del elemento a reproducir :**
+
+Comience escribiendo el código numerado que especifica el tema, aquí :
+*Math-Logic-xxx* o *MATH-REAS-xxx*
+ (dar un *número entero xxx no presente*, un número que sigue a los números presentes o un número intermedio según la lógica de la progresión educativa).
+
+ Por nivel n
+ (*indique el nivel n = 1, 2, 3 o 4* donde se encuentra su elemento del curso).
+
+ * (YYY): *3 iniciales* para identificarse.
+
+ * *Comentario* (no obligatorio)
+
+ *[ES] + el texto en su idioma*, o *su traducción automática si es posible* en las otras, especificando (auto-tra).
+
+* *[LL] (YYY) + las ecuaciones* que usas.
+
+
+
+
+Déposer un nouvel élément de cours
+
+* **Struture de l'élément** à reproduire :
+
+Commencer par écrire le code numéroté qui précise le thème, ici :
+*Math-Logic-xxx* o *MATH-REAS-xxx*
+ (donner un *nombre entier xxx non déjà présent*, un nombre à la suite des nombres présents ou un nombre intercalaire selon la logique de la progression pédagogique)
+
+Pour le niveau n
+ (*indiquer le niveau n=1, 2, 3 ou 4* ou se situe votre élément de cours)
+
+ *(YYY) : 3 initiales* pour t'identifier.
+
+*commentaire* (non obligatoire).
+
+*[FR] + le texte dans votre langue* ; ou *sa traduction automatique si possible* dans les autres, en précisant (auto-tra).
+
+* *[LL] (YYY) + les équations* que vous utilisez.
+
+
+
+
+Submit a new course item
+
+* **Structure of the item** to reproduce :
+
+Start by writing the numbered code that specifies the theme, here :
+*Math-Logic-xxx* o *MATH-REAS-xxx*
+ (give an *whole number xxx not already present*, a number following the numbers present or an intermediate number according to the logic of the educational progression)
+
+ For level n
+ (*indicate level n = 1, 2, 3 or 4* where your course item is located)
+
+ *(YYY): 3 initials* to identify you.
+
+*comment* (not required).
+
+*[EN] + the text in your language*; or *its automatic translation if possible* in the others, specifying (auto-tra).
+
+* *[LL] (YYY) + the equations* you use.
+
+
+----------------------
+
+
+
+ Mejorar, completar, corregir un elemento del curso existente
+
+* Simplemente **dentro del elemento** del curso, escriba **su contribución comenzando con (YYY-LL)**, con:
+YYY sus 3 iniciales, y LL su idioma (ES, FR o EN).
+
+Si solo corrige el texto de una traducción automática en su idioma nativo,
+recuerde reemplazar (auto-tra) con sus iniciales (YYY).
+
+
+
+
+ Améliorer, compléter, corriger un élément de cours existant
+
+ * Simplement **à l'intérieur de l'élément** de cours, écrire **votre contribution en commençant par (YYY-LL)**, avec :
+YYY vos 3 initiales, et LL votre langue (ES, FR ou EN).
+
+Si vous corrigez simplement le texte d'une traduction automatique dans votre langue natale,
+pensez à remplacer (auto-tra) par vos initiales (YYY).
+
+
+
+
+ Improve, complete, correct an existing course item
+
+ * Simply **inside the course item**, write **your contribution starting with (YYY-LL)**, with :
+YYY your 3 initials, and LL your language (ES, FR or EN).
+
+If you just correct in your native language the text of an automatic translation,
+remember to replace (auto-tra) with your initials (YYY).
+
+
+--------------------------------------------------------------------------------
+
+
+
+
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
#### Lógica y teoría matemática / Logique et théorie mathématique / Logic and mathematical theory
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-*[Math_Logic-10] Aserción / Assertion / ...*
+*[Math-Logic-10] Aserción / Assertion / ...*
[ES]
[FR] La logique mathématique utilise des **assertions** qui peuvent être *vraies ou fausses*.
@@ -51,7 +322,7 @@ visible: false
-----------------------
-*[Math_logic-15] Proposiciones indecidibles? Propositions indécidables?*
+*[Math-logic-15] Proposiciones indecidibles? Propositions indécidables?*
[ES] ¿Que decir?
[FR] Que dire ?
@@ -63,7 +334,7 @@ visible: false
------------------------
-*[Math_Logic-20] Lógica / logique / logic*
+*[Math-Logic-20] Lógica / logique / logic*
[ES] (¡ auto-transl !) Así como el álgebra estudia las propiedades de las operaciones y ecuaciones realizadas con sus combinaciones, sin preocuparse por los valores de los números involucrados,
_ejemplo : el álgebra establece que $`a\times (b+c) = a\times b + a\times c`$_
@@ -81,7 +352,7 @@ _ejemplo : la lógica establece que $`\neg(\,P \land Q\,) \Longleftrightarrow \
-------------------------
-*[Math_Logic-30] axiomas y teoremas / axiomes et théorèmes / axioms and theorems*
+*[Math-Logic-30] axiomas y teoremas / axiomes et théorèmes / axioms and theorems*
[ES] (¡ auto-transl !) Un **axioma** es una *aserción* que se declara y se considera *verdadera, sin demonstración*.
Un **teorema** es una *aserción* cuyo *valor verdadero se demuestra mediante un razonamiento lógico a partir de otras afirmaciones (axiomas o teoremas).
@@ -93,7 +364,7 @@ Un **théorème** est une *assertion* dont *la valeur vraie est démontrée* par
--------------------------
-*[Math_Logic-40] théorie mathématique*
+*[Math-Logic-40] théorie mathématique*
[ES] ?
[FR] ?
@@ -116,7 +387,7 @@ Un **théorème** est une *assertion* dont *la valeur vraie est démontrée* par
--------------------------------------
-*[Math_Logic-60] Tabla de verdad / Table de vérité / Truth table
+*[Math_Logic-60]* Tabla de verdad / Table de vérité / Truth table
[ES] (¡ auto-transl !)
[FR] Donne la valeur de vérité d'une assertion composée
@@ -126,7 +397,7 @@ Un **théorème** est une *assertion* dont *la valeur vraie est démontrée* par
#### Los operadores lógicos / Les opérateurs logiques / The logical operators
-------------------------------------------------------------------------------------------
-*[Math_Logic-70] Négation*
+*[Math-Logic-70] Négation*
[ES] (¡ auto-transl !)
@@ -164,7 +435,7 @@ o / ou / or [ES][FR][EN]
-----------------------------------------
-*[Math_Logic-80] Equivalencia / équivalence*
+*[Math-Logic-80] Equivalencia / équivalence*
Símbolo / symbole / symbol : **$`\mathbf{\Longleftrightarrow}`$**
@@ -211,7 +482,7 @@ o / ou / or
-----------------------
-*[Math_Logic-90] ... / conjonction / ..*
+*[Math-Logic-90] ... / conjonction / ..*
[ES] Símbolo :
[FR] Symbole : **ET** ou **$`\mathbf{\land}`$**
@@ -249,7 +520,7 @@ ou
-----------------------
-*[Math_Logic-100] ... / disjonction / ..*
+*[Math-Logic-100] ... / disjonction / ..*
[ES] Símbolo :
[FR] Symbole : **OU** ou **$`\mathbf{\lor}`$**
@@ -287,7 +558,7 @@ ou
-----------------------
-*[Math_Logic-101] ... / disjonction / ..*
+*[Math-Logic-101] ... / disjonction / ..*
[ES] ?
@@ -303,7 +574,7 @@ ou
-----------------------
-*[Math_Logic-110] ... / implication / ..*
+*[Math-Logic-110] ... / implication / ..*
[ES] Símbolo :
[FR] Symbole : **$`\mathbf{\Longrightarrow}`$**
@@ -342,7 +613,7 @@ ou
-----------------------
-*[Math_Logic-110.1] ... / implication / ..*
+*[Math-Logic-110.1] ... / implication / ..*
[ES]
@@ -359,7 +630,7 @@ ou
-----------------------
-*[Math_Logic-120] ... / incompatibilité / ..*
+*[Math-Logic-120] ... / incompatibilité / ..*
[ES] Símbolo :
[FR] Symbole : **$`|`$**
@@ -402,7 +673,7 @@ ou
#### Las equivalencias simples / Les équivalences simples / The simple equivalences
----------------------------------------------------------------------------------------------------
-*[Math_Logic-130.1] ... / Lois de Morgan / ..*
+*[Math-Logic-130.1] ... / Lois de Morgan / ..*
[ES]
[FR] **Théorème (Lois de Morgan)** :
@@ -420,7 +691,7 @@ Pour deux assertions $`P`$ et $`Q`$, les équivalences suivantes sont vraies :
-----------------
-*[Math_Logic-130.2] ... / Démonstation : Morgan*
+*[Math-Logic-130.2] ... / Démonstation : Morgan*
[ES]
@@ -459,7 +730,7 @@ Ce qui prouve la deuxième loi de Morgan.
------------
-*[Math_Logic-130.3] ... / Démonstation : Morgan*
+*[Math-Logic-130.3] ... / Démonstation : Morgan*
[ES] En notación matemática (internacionale)
[FR] En notation mathématique (internationale)
@@ -508,7 +779,7 @@ $`\neg(\,P \lor Q\,) \quad \Longleftrightarrow \quad \neg P \land \neg Q`$ :
-------------------------
-*[Math_Logic-140] La doble negación / La double négation / The double negation*
+*[Math-Logic-140] La doble negación / La double négation / The double negation*
[ES] (¡ auto-transl !) Para cualquier aserción lógica $`P`$ :
**$`\mathbf{\text{NO}\big{(}\text{NO}(\,P\,)\big{)} \Longleftrightarrow P}`$**
@@ -541,7 +812,7 @@ donc
-------------------------
-*[Math_Logic-150] Verdadero Y falso / vrai ET faux / True AND false*
+*[Math-Logic-150] Verdadero Y falso / vrai ET faux / True AND false*
[ES] (¡ auto-transl !) Para cualquier aserción lógica $`P`$ :
**$`\mathbf{\big{(}\,P\;\;\text{Y}\;\;\text{NO}(\,P\,)\,\big{)}}`$ es falsa**.
@@ -568,7 +839,7 @@ donc
-------------------------
-*[Math_Logic-160] Verdadero O falso / vrai OU faux / True OR false*
+*[Math-Logic-160] Verdadero O falso / vrai OU faux / True OR false*
[ES] (¡ auto-transl !) Para cualquier aserción lógica $`P`$ :
**$`\mathbf{\big{(}\,P\;\;\text{O}\;\;\text{NO}(\,P\,)\,\big{)}}`$ es verdadera**.
@@ -594,7 +865,7 @@ donc
-------------------------
-*[Math_Logic-170] Conmutatividad / commutativité / commutativity*
+*[Math-Logic-170] Conmutatividad / commutativité / commutativity*
[ES] (¡ auto-transl !) Conmutatividad de conjunción y disyunción :
[FR] Commutativité de la conjonction et de la disjonction :
@@ -642,7 +913,7 @@ donc
-------------------------
-*[Math_Logic-180] Asociatividad / associativité / associativity*
+*[Math-Logic-180] Asociatividad / associativité / associativity*
[ES] (¡ auto-transl !) Asociatividad de conjunción y disyunción :
[FR] Associativité de la conjonction et de la disjonction :
@@ -709,7 +980,7 @@ and
-------------------------
-*[Math_Logic-190] Distributividad / distributivité / distributivity*
+*[Math-Logic-190] Distributividad / distributivité / distributivity*
[ES] (¡ auto-transl !) Para cualquier aserción lógica $`P`$ :
[FR] Pour toute assertion logique $`P`$ :