diff --git a/00.brainstorming-pedagogical-teams/45.synthesis-structuring/30.classical-mechanics/05.first-steps/textbook.en.md b/00.brainstorming-pedagogical-teams/45.synthesis-structuring/30.classical-mechanics/05.first-steps/textbook.en.md
index 6b949daa5..80b59fc48 100644
--- a/00.brainstorming-pedagogical-teams/45.synthesis-structuring/30.classical-mechanics/05.first-steps/textbook.en.md
+++ b/00.brainstorming-pedagogical-teams/45.synthesis-structuring/30.classical-mechanics/05.first-steps/textbook.en.md
@@ -14,54 +14,68 @@ tous les niveaux confondus
--------------------
-### Avant-propos
+### Foreword
-C'est une *étape importante*, parce que ce sera
-la première **arborescence des systèmes de fichiers et sous-fichiers** dans lesquels les contributeurs travailleront.
-Cette arborescence *pourra évoluer*, mais elle est moins agile que les contenus pédagogiques
-eux-mêmes. En eux-mêmes, les titres des chapitres et sous chapitres ont moins d'importances.
-Ils peuvent se changer facilement, ils ne sont pas la structure.
+This is an *important stage*, because it will be
+the first **tree structure of filesystems** in which contributors will work.
+This tree structure *will be able to evolve*, but it is less agile than the pedagogocal contents
+themselves. In themselves, the titles of the chapters and sub-chapters are less important.
+They can be changed easily, they are not the main structure.
-#### Conseils pour penser la structuration de ce niveau 1
-A ce premier niveau, penser :
-Quelles connaissances sur ce thème sont utiles dans la vie de tous les jours.
-Partir du "vécu dans son corps" en mettant le bon vocabulaire (exemple concret du bras
-de levier, du couple pour enlever un boulon avec un cric, la patineuse artistique, ...).
-Qu'est-ce qui les étonne et émerveille? (exemple, gyroscope, toupie).
+#### Advice on how to structure this level 1
-A ce niveau, les titres de chapitre doivent être des mots de tous les jours, parlant.
+At this first level, think:
+ * What knowledge on this topic is useful in everyday life.
+ * Start from the actions and perceptions of the daily life, using the right vocabulary (example: the arm
+lever, the couple to remove a bolt with a jack, the figure skater, ...).
+* What amazes us? (example, gyroscope, spinning top).
-#### Pour participer
+At this first level, chapter titles should be everyday words.
-Les différentes propositions sont numérotées : elles commencent par :
+
+#### To participate
+
+The different proposals are numbered: they start with :
[BRST-MECACLAS1-numéro] : Titre
-_(BRST-MECACLAS1 pour Brainstorming STructure MECAnique CLASsique niveau 1)_
+_(BRST-MEC-CLAS1 pour Brainstorming STructure MEChanics CLASsical level 1)_
+
+To **add an item, create it** in or after existing items (following the logical order).
+To do this, start your proposition with:
+* new *[BRST-MECACLAS1-number] + (three initials in brackets representing you) + Title*
+
+To **react to an existing item*, add your comment after the others
+starting with three initials in brackets that represent you :
+(CLM): previous comment.
+*(my initials): my comment*
Pour **ajouter une proposition, créez la** dans ou à la suite (suivant la logique de la proposition)
des propositions existantes. Pour cela, commencer par :
*nouveau [BRST-MECACLAS1-numéro] + (trois initiales entre parenthèse vous représentants) + Titre*
-Pour **réagir à une proposition existante**, rajouter votre commentaire à la suite des autres
-en commençant par trois initiales entre parenthèse vous représentants :
-(CLM) : commentaire d'untel
-*(mes initiales) : mon commentaire*
+To ** communicate my proposals **, either:
+* Directly on the ** GitLab M3P2 **:
+
+ More information
+Only for those who have an M3P2 account and have received the little introduction to Git:
+ * Click "Améliorer ce cours" at the bottom of the page.
+ * Login with your username / password
+
-Pour **communiquer mes propositions**, soit:
-* Directement sur le **GitLab M3P2 avec votre login / password**, en cliquant sur Améliorer ce cours
- à la fin de cette page.
-* Sur le **document googledoc** : à préciser.
+
+* On the **Google Docs**: to be specified.
-Le Gitlab sera maintenu à jour de vos propositions, traduites aussi en anglais et en espagnol.
-_(Cela n'est pas requis, mais si vous pouvez aussi faire votre contribution en français, plus en_
-_anglais ou en espagnol, cela allègera ce travail de traduction)._
+The Gitlab will be kept up to date with your proposals, also translated into English and Spanish.
+_(This is not required, but if you can also make your contribution in French, more in_
+_English or Spanish, this will ease the translation work)._
-Cette page à ce niveau peut être vue en version multilangues à :
+This page at this level can be viewed in a multilingual version at:
https://m3p2.com/polyglot/brainstorming-pedagogical-teams/synthesis-structuring/classical-mechanics/first-steps
----------------------------------------
### Brainstorming
+