diff --git a/00.brainstorming-pedagogical-teams/40.collection-existing-pedagogical-content/04.reference-frames-coordinate-systems/coordinates-systems/main/textbook.fr.md b/00.brainstorming-pedagogical-teams/40.collection-existing-pedagogical-content/04.reference-frames-coordinate-systems/coordinates-systems/main/textbook.fr.md
index aa7d8e6e5..cd8e0d4a5 100644
--- a/00.brainstorming-pedagogical-teams/40.collection-existing-pedagogical-content/04.reference-frames-coordinate-systems/coordinates-systems/main/textbook.fr.md
+++ b/00.brainstorming-pedagogical-teams/40.collection-existing-pedagogical-content/04.reference-frames-coordinate-systems/coordinates-systems/main/textbook.fr.md
@@ -15,20 +15,32 @@ visible: false
!!!! Ne pas publier, ne pas rendre visible.
!!!! Do not publish, do not make visible.
-
-
-##### ¿Qué es un elemento del curso?
Qu-est-ce qu'un élement de cours?
What is a course item?
-<\summary>
-C'est un élément de base pour construire un cours, comprenant :
- * des phrases très courtes, ou *phrase "type"*
- * le *vocabulaire technique*
+
+
+ ¿Qué es un elemento del curso?
+ Qu-est-ce qu'un élement de cours?
+ What is a course item?
+
+* C'est un **élément de base** pour construire un cours, comprenant :
+ * une ou quelques *phrases très courtes, standards*.
+ * les *mots clés* du vocabulaire scientifique et technique.
* les *équations mathématique*
-Il est réalisé dans les 3 langues [ES] [FR] [EN] pour :
- * Identifier les bonnes traductions
- * Identifier les différences dans l'écriture mathématique
-
-<\details>
+* Il est **réalisé dans les 3 langues [ES] [FR] [EN]** pour :
+ * Identifier le *vocabulaire équivalent* dans chaque langue.
+ * Identifier les *différences culturelles*, notamment dans l'écriture mathématique
+ (exemple : $`\wedge`$ ou $`\times`$)
+
+* Son **rôle** :
+ * permettra de construire le *cours* en choisissant une *suite d'éléments de base*.
+ * *rédaction finale libre* dans chaque langue au sein de chaque élément de base.
+ * *peut être repris dans plusieurs cours*.
+
+* **Avantages** :
+ * permet des *cours très proches* dans les 3 langues, pouvant être affichés en parallèle.
+ * *pas de traduction mot-à-mot*.
+ * permet de garder *exemples et expressions linguistiques propres à chaque culture*.
+!!!