diff --git a/00.brainstorming-pedagogical-teams/40.collection-existing-pedagogical-content/10.mathematical-tools/20.reference-frames-coordinate-systems/textbook.es.md b/00.brainstorming-pedagogical-teams/40.collection-existing-pedagogical-content/10.mathematical-tools/20.reference-frames-coordinate-systems/textbook.es.md
index 84c7df130..f8ad1626c 100644
--- a/00.brainstorming-pedagogical-teams/40.collection-existing-pedagogical-content/10.mathematical-tools/20.reference-frames-coordinate-systems/textbook.es.md
+++ b/00.brainstorming-pedagogical-teams/40.collection-existing-pedagogical-content/10.mathematical-tools/20.reference-frames-coordinate-systems/textbook.es.md
@@ -1,87 +1,126 @@
-
#### Sistemas de coordenadas / Systèmes de coordonnées - Repère de l’espace / Coordinate systems
+-------------------------------
+
IMPORTANTE / IMPORTANT
[ES] No veo en español o inglés la distinción entre "sistema de coordenadas" y
lo que llamamos en Francia el "repère" asociado. ¿Me equivoco? Si esta diferencia
existe entre los tres idiomas, será importante explicarla en el curso.
Definir un "repère" me parece importante para hacer la distinción entre
-"repère" y marco de referencia...
+"repère" y marco de referencia...
+
[FR] Je ne vois pas en espagnol ou en anglais la distinction entre "système de coordonnées" et
le repère associés. Je me trompe ? Si cette différence existent entre les trois langues,
l'expliciter dans le cours sera important.
Définir la notion de repère me parait important pour faire la différence entre repère
et référentiel...
+
[EN] I don't see in Spanish or English the distinction between "coordinate system" and
what we call in France the associated "repère". I am wrong? f this difference exists
between the three languages, explaining it in the course will be important.
To define a "repère" seems to me important to me to make the distinction between
"repère" and reference frame...
+-----------------------------------
+
+##### CS10
+
+[ES] En mecánica clásica (no relativista), *el tiempo y el espacio no* están *acoplados*.
+
+[FR] En mécanique classique (non relativiste) , *temps et espace* ne sont *pas couplés*.
-* [ES] En mecánica clásica (no relativista), *el tiempo y el espacio no* están *acoplados*.
-[FR] En mécanique classique (non relativiste) , *temps et espace* ne sont *pas couplés*.
[EN] In classical mechanics (not relativistic), *time and space* are *not coupled*.
+-----------------------------------
+
+##### CS20
+
+[ES] *En el espacio*, la *posición de un punto M* se identifica a partir de un **punto O origen** del
+espacio por el **vector $`\overrightarrow{OM}`$**.
-* [ES] *En el espacio*, la *posición de un punto M* se identifica a partir de un **punto O origen** del
-espacio por el **vector $`\overrightarrow{OM}`$**.
[FR] *Dans l’espace*, la *position d’un point M* est repérée à partir d’un **point O origine** de
-l’espace par le **vecteur $`\overrightarrow{OM}`$**.
+l’espace par le **vecteur $`\overrightarrow{OM}`$**.
+
[EN] *In space*, the *position of a point M* is marked from a **point origin O** of
-the space by the **vector $`\overrightarrow{OM}`$**.
+the space by the **vector $`\overrightarrow{OM}`$**.
-* [ES] El *espacio clásico* de Newton tiene **3 dimensiones**. Esto significa que, desde el origen O del espacio,
+-----------------------------------
+
+##### CS30
+
+[ES] El *espacio clásico* de Newton tiene **3 dimensiones**. Esto significa que, desde el origen O del espacio,
la posición de cualquier punto M se puede definir de forma única mediante
**3 números reales $`(\alpha_M, \beta_M, \gamma_M )`$**, llamados **coordenadas** (o coordenadas espaciales)
-del punto M. Escribimos $`M=M(\alpha_M, \beta_M, \gamma_M)`$.
+del punto M. Escribimos $`M=M(\alpha_M, \beta_M, \gamma_M)`$.
+
[FR] L’*espace classique de Newton* a **3 dimensions**. Cela signifie que, à partir de l’origine O de l’espace,
la position de tout point M peut-être définie de façon unique par **3 nombres réels $`(\alpha_M, \beta_M, \gamma_M )`$**
-, appelés **coordonnées** (ou coordonnées spatiales) du point M. On écrit $`M=M(\alpha_M, \beta_M, \gamma_M)`$.
+, appelés **coordonnées** (ou coordonnées spatiales) du point M. On écrit $`M=M(\alpha_M, \beta_M, \gamma_M)`$.
+
[EN] The Newton's *classical space* has **3 dimensions**. This means that, from the origin O of space,
the position of any point M can be uniquely defined by **3 real numbers $`(\alpha_M, \beta_M, \gamma_M )`$**,
called **coordinates** (or spatial coordinates) of point M. We write $`M=M(\alpha_M, \beta_M, \gamma_M)`$.
-* [ES] Si no nos referimos a un punto particular en el espacio, sino a un cualquier punto
+-----------------------------------
+
+##### CS40
+
+[ES] Si no nos referimos a un punto particular en el espacio, sino a un cualquier punto
que puede estar en cualquier lugar del espacio, entonces sus coordenadas son
-variables reales, y simplemente escribimos $`M=M(\alpha, \beta, \gamma)`$.
+variables reales, y simplemente escribimos $`M=M(\alpha, \beta, \gamma)`$.
+
[FR] Si nous ne faisons pas référence à un point particulier de l'espace, mais à un point
quelconque pouvant se situer n'importe où dans l'espace, alors ses coordonnées sont des
-variables réelles, et nous écrivons simplement $`M=M(\alpha, \beta, \gamma)`$.
+variables réelles, et nous écrivons simplement $`M=M(\alpha, \beta, \gamma)`$.
+
[EN] If we are not referring to a particular point in space, but to any point that can
be located anywhere in space, then its coordinates are real variables, and we simply write
$`M=M(\alpha, \beta, \gamma)`$.
+-----------------------------------
+
+##### CS50
* [ES] Hay *varias formas posibles de definir unas coordenadas espaciales*: Hablamos de
-** sistemas de coordenadas**.
+** sistemas de coordenadas**.
+
[FR] ]Il y a *plusieurs façons possible de définir des coordonnées spatiales* : On parle de
-**systèmes de coordonnées**.
+**systèmes de coordonnées**.
+
[EN] There are *several possible ways to define spatial coordinates*: We speak of
**coordinate systems**.
-* [ES] Se definen caracteres alfanuméricos específicos para los sistemas de coordenadas comunes:
+-----------------------------------
+
+##### CS60
+
+[ES] Se definen caracteres alfanuméricos específicos para los sistemas de coordenadas comunes:
\- *coordenades cartesianas* : **$`(x, y, z)`$ or $`(O, x_1, x_2, x_3)`$**
\- *coordenades cilindricas* https://en.wikipedia.org/wiki/ISO_31-11 :
**$`(\rho, \phi, z)`$** (o $`(r, \phi, z)`$ si hay una ambigüedad con $`\rho`$,
por ejemplo si $`\rho`$ se usa para la densidad densidad de carga eléctrica).
-\- *coordenades esfèriques* : **$`(r, \theta, \phi)`$**
+\- *coordenades esfèriques* : **$`(r, \theta, \phi)`$**.
+
[FR] Des caractères alphanumériques spécifiques sont définis pour les systèmes de coordonnées
usuels :
\- *cartésiennes* : **$`(x, y, z)`$ or $`(O, x_1, x_2, x_3)`$**
\- *cylindriques* https://en.wikipedia.org/wiki/ISO_31-11 :
**$`(\rho, \phi, z)`$** (ou $`(r, \phi, z)`$ si il y a une ambiguïté avec $`\rho`$,
par exemple si $`\rho`$ est utilisé pour la charge (électrique) volumique).
-\- *sphériques* : **$`(r, \theta, \phi)`$**
+\- *sphériques* : **$`(r, \theta, \phi)`$**.
+
[EN] Specific alphanumeric characters are defined for some widely used coordinate systems :
\- *cartesian* : **$`(x, y, z)`$ or $`(O, x_1, x_2, x_3)`$**
\- *cylindrical* https://en.wikipedia.org/wiki/ISO_31-11 :
**$`(\rho, \phi, z)`$** (or $`(r, \phi, z)`$ if there is an ambiguity with $`\rho`$,
for example if $`\rho`$ is used for (electric) charge density).
-\- *spherical* : **$`(r, \theta, \phi)`$**
-
Par exemple à l'INSA au GP, on utilise $`(r, \theta, z)`$ et $`(r, \theta, \phi)`$, ce qui
+\- *spherical* : **$`(r, \theta, \phi)`$**
+
+