From d953e743aab036013f4a0202185cdc4805ebfff2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Claude Meny Date: Mon, 15 Feb 2021 10:45:43 +0100 Subject: [PATCH] Add new file --- .../10.main/textbook.fr.md | 192 ++++++++++++++++++ 1 file changed, 192 insertions(+) create mode 100644 00.brainstorming-pedagogical-teams/40.collection-existing-pedagogical-content/40.classical-mechanics/10.main/textbook.fr.md diff --git a/00.brainstorming-pedagogical-teams/40.collection-existing-pedagogical-content/40.classical-mechanics/10.main/textbook.fr.md b/00.brainstorming-pedagogical-teams/40.collection-existing-pedagogical-content/40.classical-mechanics/10.main/textbook.fr.md new file mode 100644 index 000000000..d7320803e --- /dev/null +++ b/00.brainstorming-pedagogical-teams/40.collection-existing-pedagogical-content/40.classical-mechanics/10.main/textbook.fr.md @@ -0,0 +1,192 @@ +--- +title: Classical mechanics +published: true +routable: true +visible: false +--- + +### Sistema de coordenadas / Systèmes de coordonnées / Coordinates systems + +(cartesian, cylindrical, spherical, Euler angles) + +!!!! *Recopilar elementos de cursos / Collecte d'éléments de cours / Collecting course items* +!!!! +!!!! No publique, no haga visible.
+!!!! Ne pas publier, ne pas rendre visible.
+!!!! Do not publish, do not make visible.
+ + +#### Informaciónes / Informations + +-------------------------------------------------------------------------------- +
+ + ¿Qué es un elemento del curso?
+
+* C'est un **élément de base** pour construire un cours, comprenant :
+ * une ou quelques *phrases très courtes, standards*. + * les *mots clés* du vocabulaire scientifique et technique. + * les *équations mathématique* + +* Il est **réalisé dans les 3 langues [ES] [FR] [EN]** pour : + * Identifier le *vocabulaire équivalent* dans chaque langue. + * Identifier les *différences culturelles*, notamment dans l'écriture mathématique
+ (exemple : $`\wedge`$ ou $`\times`$) + +* Son **rôle** : + * permettra de construire le *cours* en choisissant une *suite d'éléments de base*. + * *rédaction finale libre* dans chaque langue au sein de chaque élément de base. + * *peut être repris dans plusieurs cours*. + +* **Avantages** : + * permet des *cours très proches* dans les 3 langues, pouvant être affichés en parallèle. + * *pas de traduction mot-à-mot*. + * permet de garder *exemples et expressions linguistiques propres à chaque culture*. + +
+ +
+ + Qu'est-ce qu'un élement de cours? + +* C'est un **élément de base** pour construire un cours, comprenant :
+ * une ou quelques *phrases très courtes, standards*. + * les *mots clés* du vocabulaire scientifique et technique. + * les *équations mathématique* + +* Il est **réalisé dans les 3 langues [ES] [FR] [EN]** pour : + * Identifier le *vocabulaire équivalent* dans chaque langue. + * Identifier les *différences culturelles*, notamment dans l'écriture mathématique
+ (exemple : $`\wedge`$ ou $`\times`$) + +* Son **rôle** : + * permettra de construire le *cours* en choisissant une *suite d'éléments de base*. + * *rédaction finale libre* dans chaque langue au sein de chaque élément de base. + * *peut être repris dans plusieurs cours*. + +* **Avantages** : + * permet des *cours très proches* dans les 3 langues, pouvant être affichés en parallèle. + * *pas de traduction mot-à-mot*. + * permet de garder *exemples et expressions linguistiques propres à chaque culture*. + +
+ +
+ + What is a course item? + +* C'est un **élément de base** pour construire un cours, comprenant :
+ * une ou quelques *phrases très courtes, standards*. + * les *mots clés* du vocabulaire scientifique et technique. + * les *équations mathématique* + +* Il est **réalisé dans les 3 langues [ES] [FR] [EN]** pour : + * Identifier le *vocabulaire équivalent* dans chaque langue. + * Identifier les *différences culturelles*, notamment dans l'écriture mathématique
+ (exemple : $`\wedge`$ ou $`\times`$) + +* Son **rôle** : + * permettra de construire le *cours* en choisissant une *suite d'éléments de base*. + * *rédaction finale libre* dans chaque langue au sein de chaque élément de base. + * *peut être repris dans plusieurs cours*. + +* **Avantages** : + * permet des *cours très proches* dans les 3 langues, pouvant être affichés en parallèle. + * *pas de traduction mot-à-mot*. + * permet de garder *exemples et expressions linguistiques propres à chaque culture*. + +
+ +------------------ + +
+ +¿Cómo contribuir ?
+
+ +* Directement sur le **GitLab M3P2 avec votre login / password**, en cliquant sur Améliorer ce cours + à la fin de cette page. +* Sur le **document googledoc** : à préciser.
+ +
+ +
+ +Comment contribuer ?
+
+ +* Directement sur le **GitLab M3P2 avec votre login / password**, en cliquant sur Améliorer ce cours + à la fin de cette page. +* Sur le **document googledoc** : à préciser.
+ +
+ +
+ +How to contribute ?
+
+ +* Directement sur le **GitLab M3P2 avec votre login / password**, en cliquant sur Améliorer ce cours + à la fin de cette page. +* Sur le **document googledoc** : à préciser.
+ +
+ +----------------- + +
+ +Déposer un nouvel élément de cours + + +* **Struture de l'élément** à reproduire :
+
+Commencer par écrire le code numéroté qui précise le thème, ici :
+*COOSYS-xxx*
+ (donner un *nombre entier xxx non déjà présent*, un nombre à la suite des nombres présents ou un nombre intercalaire selon la logique de la progression pédagogique)
+
+ Por nivel / pour le niveau n / for level : n
+ (*indiquer le niveau n=1, 2, 3 ou 4* ou se situe votre élément de cours)
+
+ *(YYY) : 3 initiales* pour t'identifier/ *3 iniciales* para identificarte / *3 initials* to identify you.
+
+ *Comentario* (no obligatorio) / *commentaire* (non obligatoire) / *comment* (not compulsory).
+
+ *[ES] + el texto en su idioma*, o *su traducción automática si posible* en las otras, especificando (auto-tra).
+*[FR] + le texte dans votre langue* ; ou *sa traduction automatique si possible* dans les autres, en précisant (auto-tra).
+*[EN] + the text in your language*, or *if possible an automatic translation* in others, specifying (auto-tra).
+
+* *[LL] (YYY) + las ecuaciones* que usas / *+ les équations* que vous utilisez / *+ the equations* you use : *in LaTex*.
+ +
+ +-------------------------------------------------------------------------------- + +
+ + Améliorer, compléter, corriger un élément de cours existant + + + * Simplemente **dentro del elemento** del curso, escriba **su contribución comenzando con (YYY-LL)**, con:
+YYY sus 3 iniciales, y LL su idioma (ES, FR o EN). + + * Simplement **à l'intérieur de l'élément** de cours, écrire **votre contribution en commençant par (YYY-LL)**, avec :
+YYY vos 3 initiales, et LL votre langue (ES, FR ou EN). + + * Simply **inside the course element**, write **your contribution starting with (YYY-LL)**, with:
+YYY your 3 initials and LL your language (ES, FR or EN).
+
+Si vous corrigez simplement le texte d'une traduction automatique dans votre langue natale, +pensez à remplacer (auto-tra) par vos initiales (YYY). + +
+ +--------------------------------------------------------------------------------- + +### Point mechanics + + +#### Cinematics + + +