---
title: Brainstorming partie "Synthèse"
published: true
routable: true
visible: false
lessons:
- slug: brainstorming-3-parts
order: 2
---
#### Brainstorming partie "Synthèse"
Un rappel de ce qui est annoncé sur les 3 parties de cours est à :
https://m3p2.com/fr/m3p2_pedagogy/m3p2-pedagogy
##### 1 - Ce dont nous disposons actuellement
Déjà décrit dans le brainstorming de la partie "Principal".
##### 2 - Brainstorming pour cette partie "synthèse" de cours
Les différents propositions sont numérotées : elles commencent par :
*[BS-numéro] : Titre*
_(BS pour Brainstorming Synthesis)_
* Pour **réagir à une proposition existante**, rajouter votre commentaire à la suite des autres
en commençant par trois initiales entre parenthèse vous représentants :
(CLM) : commentaire d'untel
*(mes initiales) : mon commentaire*
* Pour **ajouter une proposition**, créez là dans ou à la suite (suivant la logique de la proposition)
des propositions existantes. Pour cela, commencer par un nouveau *[BS-numéro] : Titre*
-------------
**[BS-10] Conception de cette partie synthèse**
(CLE) Cette partie synthèse *ne doit pas être un formulaire*.
Il s'agit de *garder* sous forme quidée, *de façon très synthétique et très visuelle* (images et animations) *les étapes du raisonnement* conduisant à un résutat.
--------------
**[BS-20] Conception de cette partie synthèse**
(CLE) Pour concevoir cette partie, *partir plutôt des images et des animations*, pour
les expliquer et les commentez dans un texte court, en séparant bien les idées sucessivement dans
une liste.
Créer une liste, numérotée ou non : c'est dans l'éditeur de texte, mais plus simple.
* Pour créer cette liste, j'ai tapé * en début de ligne, puis un blanc, puis le texte.
* Pour créer cette sous-liste, j'ai tapé un blanc en début de ligne, puis *, puis un blanc, puis le texte.
1. C'est pareil pour une liste et sous liste numérotées, en remplaçant simplement "*"" par "1.".
-------------------
**[BS-30] Présence d'un résumé**
(CLE) Même sous forme synthétique, gardez la trame d'un raisonnement prend de la place,
d'autant plus qu'il y aura de nombreuses figures/animations. Cette partie synthèse pourra être longue.
Or il faudrait quand même un accès rapide aux principaus résultats.
Proposition de *commencer cette partie par un court résumé un peu austère et monochrome*. Un exemple possible
est ici (l'encadré en noir) :
https://m3p2.com/fr/temporary_ins/electrostatics-vacuum/gauss-theorem-demonstration/overview
Note : le look peut être actualisé. Il n'y a pas encore eu de travail sur la présentation.
-----------------------
**[BS-40] Images et animations**
(CLE) L'utilisation de couleurs dans les schémas et image est très pédagogique. Lorsqu'un schéma est au final
compliqué, nous avons deux possibilités complémentaires pour le rendre plus accessible :
1) *utiliser les couleurs* pour séparer les différents éléments.
2) créer une *succession d'images faisant apparaître les éléments progressivement*. Ces images peuvent être
affichées successivement, avec par exemple un ou deux points de commentaire entre chaque, ou bien placé d
ans une image .gif. Facile à faire et permet de mettre la durée d'affichache que l'on veut sur chaque image
dans le .gif.
------------------------
**[BS-50] Conception des images/animations**
(CLE) Les images sont stockées dans le dossier du cours, et elles sont simplement
rappelées par leur noms dans les fichiers dans lesquels nous écrivons les cours.
Ainsi trois fichiers d'un même cours écrits dans 3 langues différentes
rappellent les mêmes images.
$`\Longrightarrow`$ *Faire en sorte que images ne comportent pas de mots*
(mots qui sont toujours relatifs à
une langue). Sinon, cela obligerait à faire une même image pour chaque langue, et donc
multiplierait aussi le nombre d'images devant être téléchargées par le navigateur web.
L'avantage aussi est que rajouter une langue signifie traduire simplement un texte, et ne consiste pas
en plus à refaire les images.
Ce projet est un GitLab. Il oeut être récupérer. Imaginez un enseignant devant enseigner dans une langue
plus locale. Il lui suffit de copier le texte du cours, de le traduire dans la langue locale. Les figures
sans mots seront directement compatibles. Ensuite, grâce au mode de présentation "échange", ses élèves
ou étudiants peuvent voir en parallèle le cours dans la lague locale, et dans une des trois langues
standards proposées à ce jour (espagnl, français et anglais).
---------------------
**[BS-60] Chapitrage** (à comparer au point BM-50 en partie principale)
(CLE) Reprendre un chapitrage classique, par exemple celui de la partie principale, ferait double emploi,
serait visuellement pas très joli.
Proposition : Ne garder que *deux niveaux de chapitrage*,
et mettre les *chapitres sous forme de questions*. L'idée est de faire une partie très dynamique. Et cela
nous force à penser le cours en terme d'interrogations.
Facile aussi de s'adapter aux étudiants. Rajouter ou faire apparaître les questions supplémentaires
qu'ils se poseront.
----------------------
**[BS-70] Élément de style**.
(CLE) Les fichiers de cours de chacune des trois parties sont différenciés (textbook pour la partie princiale,
cheatsheet pour la partie synthèse, annex pour la partie au-delà). Pour l'instant aucune personnalisation,
aucune feuille de style spécifique n'est appliquée à ces types de fichier.
Nous pourrons *personnaliser plus le style de chaque partie pour mieux les différencier et identifier*.
Mais déjà, une idée à tester.
Sur le premier prototype, le fond de cette partie synthèse était très légèrement colorée d'un bleu clair.
A tester et choisir entre nous.
**[BS-80] ... **.