🇨🇴 Una base de datos de cursos en diferentes lenguajes. 🇫🇷 Une base de données de cours dans différents langages. 🇳🇴 En database med kurs på forskjellige språk. 🇺🇸 A flat-file database of courses in multiple languages.
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

22 KiB

title : 'brainstorming electromagnetism" published : false visible : false

DOCUMENTO BÁSICO DE TRABAJO / DOCUMENT DE TRAVAIL DE BASE / BASIC WORKING DOCUMENT

ES : Aqui, por el momento, solo las ecuaciones que usamos. Y comentarios de intercambios entre nosotros, para proponer ya e intercambiar sobre la estructuración final. No olvidemos que tomará 4 niveles, desde un nivel básico hasta el nivel pre-master.

FR : Ici, pour le moment, seulement les équations que nous utilisons. Et commentaires d'échanges entre nous, pour déjà proposer et échanger sur la structuration finale. N'oublions pas qu'il faudra 4 niveaux, depuis un niveau de base jusqu'au niveau pre-master.

EN : Here, for the moment, only the equations we use. And comments of exchanges between us, to already propose and to exchange on the final structuring. WE must not forget that we want a course in 4 levels, from a basic level to the pre-master level.


TERMINALOGÍA / TERMINOLOGIE / TERMINOLOGY

ES : Para la terminología, pongamos los términos científicos utilizados en nuestros países, pero agregando y poner en el primer plano la terminología estándar multilingüe de la "Comisión Electrotécnica Internacional" http://www.electropedia.org/ que da, para el electromagnetismo : http://www.electropedia.org/iev/iev.nsf/index?openform&part=121

FR : Pour la terminologie, mettons les termes scientifiques utilisés dans nos pays, mais en rajoutant et mettant en premier plan la terminologie normée multilingues de la "InternationalElectrotechnicalCommission" http://www.electropedia.org/ ce qui donne, pour l'électromagnétisme : http://www.electropedia.org/iev/iev.nsf/index?openform&part=121

EN : For the terminology, let's put the scientific terms used in our countries, but by adding and highlighting the multilingual standard terminology of the "InternationalElectrotechnicalCommission" http://www.electropedia.org/ which gives, for electromagnetism : http://www.electropedia.org/iev/iev.nsf/index?openform&part=121

$\vec{E}$ :
ES : intensidad de campo eléctrico
FR : champ électrique
EN : electric field strength
$\vec{E}=\dfrac{\vec{F}}{q}$

$\vec{D}$ :
ES : índucción eléctrica (= desplazamiento eléctrico)
FR : induction électrique (= déplacement électrique)
EN : electric flux density (= electric displacement)
$\vec{D}=\epsilon_0\;\vec{E}+\vec{P}$

$\vec{P}$ :
ES : polarización eléctrica
FR : polarisation électrique
EN : electric polarization
$\vec{P}=\dfrac{\vec{p}}{\tau}$

$\vec{p}$ :
ES : momento eléctrico
FR : moment électrique
EN : electric dipole moment

Campo magnético / Champ magnétique / Magnetic field :
ES : FR : EN :

$\vec{H}$ :
ES : intensidad de campo magnético
FR : champ d'excitation magnétique = champ magnétique
EN : magnetic field strength
$\vec{H}=\dfrac{<\vec{B}}{\mu_0}-\vec{M}$
$\vec{H}=\vec{J_t}$

$\vec{B}$ :
ES : densidad de flujo magnético = inducción magnética
FR : champ d'induction magnétique
EN : magnetic flux density = magnetic induction

$\vec{M}$ = $\vec{H_i}$ :
ES : magnetización
FR : aimantation
EN : magnetization

$\mu_0$ :
ES : constante magnética = permeabilidad del vacío
FR : constante magnétique = perméabilité du vide
EN : magnetic constant = permeability of vacuum

$\vec{J}$ :
ES : densidad de corriente (eléctrica)
FR : densité de courant (électrique de conduction)
EN : (conduction) current density = volumic electric current, volume corrent density
$\vec{J}=\dfrac{d\left(\sum_i q_i\;\vec{v_i}\right)}{d\tau}$

$\vec{J_s}$ ( non listé)
ES : densidad de corriente superficial(eléctrica)
FR : densité surfacique de courant (électrique)
EN : surface (electric) current density (= surfacic/areic?? electric current)
$\vec{J}=\dfrac{d\left(\sum_i q_i\;\vec{v_i}\right)}{d\tau}$

$\vec{A}$ ???? : $\vec{J_l}$
ES : densidad lineal de corriente (eléctrica)
FR : densité linéique de courant (électrique)
EN : linear (electric) current density* = lineic (electric) current
$\vec{J}=\dfrac{d\left(\sum_i q_i\;\vec{v_i}\right)}{d\tau}$

$\vec{J_D}$ :
ES : densidad de corriente de desplazamiento
FR : densité de courant de déplacement
EN : displacement current density
$\vec{J_D}=\dfrac{\partial D}{\partial t}$

$\vec{J_t}$ = $\vec{J_{tot}}$ :
ES : densidad de corriente total
FR : densité de courant total
EN : total current density $\vec{J_t}=\vec{J}+\vec{J_D}$

$\mu$ :
ES : permeabilidad (absoluta)
FR : perméabilité (absolue)
EN : (absolute) permeability
$\vec{H}=\mu\cdot\vec{H}$

$\mu_r$ :
ES : permeabilidad (relativa)
FR : perméabilité (relative)
EN : relative permeability

ES : coordenada de un vector
FR : cordonnée d'un vecteur
EN : coordinate of a vector

$U \cdot V$
ES : producto escalar

FR : produit scalaire
EN : scalar product (= dot product)

ES : orientación del espacio, triedro directo, triedro inverso
FR : orientation de l'espace, trièdre direct, trièdre inverse (ou rétrograde ou indirect )
EN : space orientation, right-handed trihedron, left-handed trihedron

$U \times V$
ES : producto vectorial (= producto externo)
FR : produit vectoriel (=produit extérieur)
$U \land V$ est déconseillé...
EN : vector product

ES : contorno cerrado orientado
FR : contour fermé, courbe fermée orientée
EN : closed path, oriented closed curve

ES : superficie cerrada
FR : surface fermée
EN : closed surface

$\oiint \vec{V} \cdot \vec{dS}$ , or $\iint \vec{V} \cdot \vec{dS}$
ES : flujo de un vector
FR : flux d'un vecteur
EN : flux of a vector

$\oint \vec{V} \cdot \vec{dr}$ , or $\int \vec{V} \cdot \vec{dr}$
ES : circulación de un vector
FR : circulation d'un vecteur
EN : circulation of a vector

$dA=dx\;dy$
ES : elemento escalar de superficie
FR : élément scalaire de surface (= surface élémentaire, surface infinitésimale)
EN : scalar surface element

$\vec{dA} = \vec{e_n}\;dA = \vec{n}\;dA $
ES : elemento vectorial de superficie
FR : élément vectoriel de surface
EN : vector surface element

ES : vector axial / vector polar
FR : vecteur axial (= pseudo vecteur) / vecteur polaire (= vecteur vrai)
EN : axial vector (= space-oriented vector) / polar vector

ES : sistema de coordenadas cartesianas
FR : système de coordonnées cartésiennes
EN : Cartesian coordinate system

$\nabla = \vec{e_x}\,\dfrac{\partial}{\partial x}+\vec{e_y}\,\dfrac{\partial}{\partial y} +\vec{e_z}\,\dfrac{\partial}{\partial z} $
, or $\nabla = \overrightarrow{e_x}\,\dfrac{\partial}{\partial x}+\overrightarrow{e_y}\,\dfrac{\partial}{\partial y} +\overrightarrow{e_z}\,\dfrac{\partial}{\partial z} $
ES : operador nabla
FR : opérateur nabla
EN : nabla operator

$\overrightarrow{grad}\;f=\nabla\;f$, $\overrightarrow{\nabla}\;f$ better, no?
ES : gradiente
FR : gradient
EN : gradient

$div\;\vec{U}= \nabla \cdot \vec{U}$ , $div\;\vec{U}= \vec{\nabla} \cdot \vec{U}$
ES : divergencia
FR : divergence
EN : divergence
$div\;\vec{U}=\lim_{V\leftrightarrow0}\;\dfrac{1}{V}\;\displaystyle\oiint_{S\leftrightarrow V}\vec{U}\cdot\vec{dS}$

ES : escalar = número real o complexo + unidad de medida?
FR : scalaire = nombre réel ou complexe + unité de mesure
EN : scalar = real or complex number + measurement unit

ES : magnitud escalar = número real o complexo + unidad de medida?
FR : grandeur scalaire (= grandeur physique scalaire) = nombre réel ou complexe + unité de mesure
EN : scalar quantity = real or complex number + measurement unit


INTERACCIONES MECÁNICAS NEWTONIANAS: FUERZAS Y CAMPOS (escalares y vectoriales) / INTERACTIONS EN MECANIQUE NEWTONIENNE : FORCES ET CHAMPS (scalaires et vectoriels) / INTERACTIONS in NEWTON's PHYSICS : FORCES AND FIELDS (scalar and vectorial)

....

CAMPO ELÉCTRICO / CHAMP ELECTRIQUE / ELECTRIC FIELD

....

CAMPO MAGNÉTICO / CHAMP MAGNETIQUE / MAGNETIC FIELD

El campo magnético y sus efectos inducidos / Le champ magnétique et ses effets induits

Campo magnética y fuerza magnética inducida / Champ magnétique er force magnétique induite / Magnetic field and induces magnetic forces :

Fuerza de Laplace / Force de Laplace /
  • Fuerza magnética sobre un conductor por el cual circula una corriente Force magnétique s'exerçant sur un conducteur parcouru par un courant Magnetic force on a conductor carrying a current (through which a current flows?)

Nivel N1 :

Nivel N2 :

LA , EN : $\vec{F_{Lap}}=I\;\vec{l}\times\vec{B}$
FR : $\vec{F_{Lap}}=I\;\vec{l}\land\vec{B}$

o / ou

$\vec{F_{Lap}}$ perpendicular a $\vec{l}$ y $\vec{B}$

con $F=I \times L \times B$

Niveles N3 y N4 :

un élément infinitésimal $\vec{dl}$ d’un conducteur (dont la section est négligée) parcouru par un courant $I$, $\vec{dl}$ étant orienté dans le sens du courant $I$ :

LA , EN : $\vec{F_{Lap}}=I\;\vec{dl}\times\vec{B}$

FR : $\vec{F_{Lap}}=I\;\vec{dl}\land\vec{B}$

ES : Un Tesla (1T) es la Inducción Magnética para que una porción de cable conductor recto rígido, perpendicular al campo magnético de un metro de longitud $1m$ y atravesado por una corriente de intensidad de un amperio ($1A$) experimenta una fuerza lateral de un Newton ($1N$).

FR : Un tesla ($1T$) est l’induction magnétique pour laquelle une portion de fil conducteur rectiligne rigide, perpendiculaire au champ magnétique de un mètre de longueur ($1m$) et parcouru par un courant d’intensité un ampère ($1A$) expérimente une force latérale de un Newton ($1N$).

EN :

Fuerza de Lorentz /Force de Lorentz :

N1

N2

N3-N4

ES : Para una carga punctual positiva $q$ se mueve con una velocidad $\vec{v}$ en un punto donde existe una Inducción Magnética $\vec{B}$ :

FR : Pour une particule ponctuelle de charge électrique $q$ et de vecteur vitesse $\vec{v}$ située en un point où règne le champ d’induction magnétique $\vec{B}$ :

EN : For a point particle of electric charge $q$ and velocity vector $\vec{v}$ located at a point where previals an magnetic field induction $\vec{B}$ :

LA , EN : $\vec{F_{Lrz}}=q\;\vec{v}\times\vec{B}$

FR : $\vec{F_Lrz}=q\;\vec{v}\land\vec{B}$

ES : Un Tesla ($1T$) es la Inducción Magnética para que una carga de un Coulomb ($1C$) que se mueve con una velocidad de ($1\,ms^{-1}$) experimente una fuerza lateral de un Newton ($1N$) .

FR : Un tesla ($1T$) est l’induction magnétique pour laquelle une charge de un Coulomb ($1C$) qui se meut à la vitesse de un mètre par seconde ($1\,ms^{-1}$) expérimente une force latérale de un Newton ($1N$).

EN : One tesla ($1T$) is the magnetic field induction for which a charge of a Coulomb (1C) which moves at the speed of one meter per second ($1\,ms^{-1}$) experiences a lateral force of a Newton ($1N$).

Fuerza magnética sobre un conductor por el cual circula una corriente / Force magnétique sur un conducteur parcouru par un courant / Magnetic force on a conducting wire carrying a current

N1 :

N2 :

N3/N4 :

Momento o torque magnético sobre una espira con corriente / Moment ou couple exercé sur une spire parcouru par un courant / Moment or torque exerted on a current carrying coil

N1 :

N2 :

N3/N4 :

Momento de dipolo magnético / Moment magnétique dipôlaire / Magnetic dipole moment

N1 :

N2 :

N3/N4 :

Trayectoria de una carga eléctrica aislada en un campo magnético / Trajectoire d'une charge électrique isolée dans un champ magnétique / Trajectory of an isolated electric charge in a magnetic field

N1 :

N2 :

N3/N4 :

El campo magnético y sus causas / Le champ magnétique et ses causes

Origen del campo magnético: elemento infinitesimal de corriente / Origine du champ magnétique : élément infinitésimal de courant / Origin of the magnetic field: infinitesimal element of current

Elemento infinitesimal de corriente / Elément infinitésimal de courant / Infinitesimal element of current

LA : Carga eléctrica puntual móvil o lemento infinitesimal de corriente (dependiendo del zoom, pero que puede siempre ser considerado puntual por el observador):

ES : Particule chargée ponctuelle mobile, ou élément infinitésimal de courant (selon le zoom, mais toujours pouvant être considéré comme ponctuel par l'observateur) :

$q\cdot\vec{v}\;\equiv\; I\cdot\vec{dl}\;\;\equiv\;\vec{j}\cdot d\tau$

ES : $q$ : carga eléctrica de la partícula puntual $\vec{v}$ : vector velocidad de la partícula puntual $I$ : intensidad de corriente eléctrica en un cable de sección despreciable $\vec{dl}$ : Diferencial de longitud del conductor en la dirección de la corriente $d\tau$ : Diferencial de volumen $\vec{j}$ $\vec{j}$ : Vector de densidad volumétrica de corriente en la diferencial de volumen.

FR : $q$ : charge électrique de la particule ponctuelle $\vec{v}$ : vecteur vitesse de la particule ponctuelle $I$ : intensité de courant électrique dans le fil conducteur de section négligeable $\vec{dl}$ : élément infinitésimal de longueur en direction du courant électrique. $d\tau$ : volume infinitésimal $\vec{j}$ $\vec{j}$ : vecteur densité volumique de courant dans le volume infinitésimal.

EN : $q$ : electric charge of the point particule $\vec{v}$ : velocity vector of the point particule $I$ : intensity of the electrical current in the wire of negligible section $\vec{dl}$ : differential length element in the wire in direction of the current $d\tau$ : differential volume element. $\vec{j}$ $\vec{j}$ : vector volume density of current in the differential volume element.

Dimensión y unidad de medida S.I. / Dimension et unité de mesure S.I. / Dimension and unit of measure S.I.

ES : Ecuaciones dimensionales (Análisis dimensional)
FR : Equations aux dimensions (analyse dimensionnelle)
EN : Dimensional equations (dimensional analysis)

$[q \cdot v]=[q]\cdot[v] = [q]\cdot L \cdot T^{-1} = ([q]\cdot T^{-1}) \cdot L = I \cdot L$

$[I \cdot L]= I \cdot L$

$[j \cdot \tau]=[j]\cdot L^3 = I \cdot L^{-2} \cdot L^3 = I \cdot L$

ES : Unidad del elemento infinitesimal de corriente en el Sistema Internacional de Unidades (S.I.)
FR : Unité de l'élément infinitésimal de courant dans le Système International d'unités (S.I.)
EN : Unit of the infinitesimal element of current in the International System of Units (S.I.)

S.I. : $A \cdot m$

Ley de Biot y Savart: ley física que conecta el campo magnético con sus causas / Loi de Biot & Savart : loi physique reliant le champ magnétique à ses causes / Biot-Savart's law : physical law connecting the magnetic field to its causes

N1

N2

N3-N4

EN : $\vec{dH_M}=\dfrac{1}{4\pi}\cdot\dfrac{I\cdot\vec{dl}_P\times\vec{PM}}{||\vec{PM}||^3}$

$\vec{dH_M}$ : magnetic field vector (S.I. unit : $A\cdot m^{-1}$ or $A/m$)

$\vec{dB_M}$ : flux density or magnetic field induction vector (S.I. unit : $T$)

$\vec{dH}=\dfrac{1}{4\pi}\cdot\dfrac{I\cdot\vec{dl}\times\vec{r}}{r^3}=\dfrac{1}{4\pi}\cdot\dfrac{I\cdot\vec{dl}\times\vec{e_r}}{r^2}$ , avec $\vec{e_r}=\dfrac{\vec{r}}{||\vec{r}||}=\dfrac{\vec{r}}{r}$
car $\vec{r}=r\;\vec{e_r}$ avec $r>0$ .

Dans le vide :

LA : $\vec{dB_M}=\dfrac{\mu_0}{4\pi}\cdot\dfrac{I\cdot\vec{dl}_P\times\vec{PM}}{||\vec{PM}||^3}$

$\vec{dB}=\dfrac{\mu_0}{4\pi}\cdot\dfrac{I\cdot\vec{dl}\times\vec{r}}{r^3}=\dfrac{\mu_0}{4\pi}\cdot\dfrac{I\cdot\vec{dl}\times\vec{e_r}}{r^2}$,
car $\vec{r}=r\;\vec{e_r}$ avec $r>0$ .

FR : $\vec{dB_M}=\dfrac{\mu_0}{4\pi}\cdot\dfrac{I\cdot\vec{dl}_P\land\vec{PM}}{||\vec{PM}||^3}$

$\vec{dB}=\dfrac{\mu_0}{4\pi}\cdot\dfrac{I\cdot\vec{dl}\land\vec{r}}{r^3}=\dfrac{\mu_0}{4\pi}\cdot\dfrac{I\cdot\vec{dl}\land\vec{e_r}}{r^2}$,
car $\vec{r}=r\;\vec{e_r}$ avec $r>0$ .

Calculs directs de champ magnétique

Champ magnétique : créé dans tout l’espace par Fil rectiligne infini parcouru par un courant constant créé en tout point de son axe par Fil circulaire parcouru par un courant constant