🇨🇴 Una base de datos de cursos en diferentes lenguajes. 🇫🇷 Une base de données de cours dans différents langages. 🇳🇴 En database med kurs på forskjellige språk. 🇺🇸 A flat-file database of courses in multiple languages.
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

13 KiB

title published routable visible
Classical mechanics true true false

Classical mechanics : Collect of course items

(cartesian, cylindrical, spherical, Euler angles)

!!!! Recopilar elementos de cursos / Collecte d'éléments de cours / Collecting course items !!!! !!!! No publique, no haga visible.
!!!! Ne pas publier, ne pas rendre visible.
!!!! Do not publish, do not make visible.

Informaciónes / Informations

¿Qué es un elemento del curso?
* Este es un **componente básico** para crear un curso, que incluye :
* una o unas *frases estándar muy cortas*. * las *palabras clave* del vocabulario científico y técnico. * las *ecuaciones matemáticas*
  • Se realiza en los 3 idiomas [ES] [FR] [EN] para:

  • Identificar el vocabulario equivalente en cada idioma.

  • Identificar diferencias culturales, especialmente en escritura matemática (ejemplo: $\wedge$ o $\times$)

  • Su rol :

  • permitirá construir el curso eligiendo una serie de elementos básicos.

  • redacción final libre en cada idioma dentro de cada elemento central.

  • se puede repetir en varios cursos.

  • Ventajas :

  • permite cursos muy similares en los 3 idiomas, que se pueden mostrar en paralelo.

  • sin traducción palabra por palabra.

  • permite mantener ejemplos y expresiones lingüísticas específicas de cada cultura.

Qu'est-ce qu'un élement de cours? * C'est un **élément de base** pour construire un cours, comprenant :
* une ou quelques *phrases très courtes, standards*. * les *mots clés* du vocabulaire scientifique et technique. * les *équations mathématique*
  • Il est réalisé dans les 3 langues [ES] [FR] [EN] pour :

  • Identifier le vocabulaire équivalent dans chaque langue.

  • Identifier les différences culturelles, notamment dans l'écriture mathématique
    (exemple : $\wedge$ ou $\times$)

  • Son rôle :

  • permettra de construire le cours en choisissant une suite d'éléments de base.

  • rédaction finale libre dans chaque langue au sein de chaque élément de base.

  • peut être repris dans plusieurs cours.

  • Avantages :

  • permet des cours très proches dans les 3 langues, pouvant être affichés en parallèle.

  • pas de traduction mot-à-mot.

  • permet de garder exemples et expressions linguistiques propres à chaque culture.

What is a course item?
  • This is a basic block to build a course, including:

  • one or a few very short, standard sentences.

  • the key words of the scientific and technical vocabulary.

  • the mathematical equations

  • It is realized in the 3 languages [ES] [FR] [EN] to:

    • Identify the equivalent vocabulary in each language.
    • Identify cultural differences, especially in mathematical writing
      (example: $\wedge$ or $\times$)
  • His role :

    • will allow the course to be built by choosing a series of basic elements.
    • free final writing in each language within each core element.
    • can be repeated in several courses.
  • Advantages :

    • allows very similar courses in the 3 languages, which can be displayed in parallel.
    • no word-for-word translation.
    • allows to keep examples and linguistic expressions specific to each culture.

¿Cómo contribuir ?
* Directamente en el **GitLab M3P2 con su nombre de usuario / contraseña**, haciendo clic en Mejorar este curso al final de esta página. * En el **documento de googledoc** : se especificará.
Comment contribuer ?
* Directement sur le **GitLab M3P2 avec votre login / password**, en cliquant sur Améliorer ce cours à la fin de cette page. * Sur le **document googledoc** : à préciser.
How to contribute ?
* Directly on ** GitLab M3P2 with your login / password **, by clicking on "Improve this course" at the end of this page. * On the **googledoc document**: to be specified.

Depositar un nuevo elemento de curso
  • Estructura del elemento a reproducir :

    Comience escribiendo el código numerado que especifica el tema, aquí :
    CLAPTMEC-xxx
    (dar un número entero xxx no presente, un número que sigue a los números presentes o un número intermedio según la lógica de la progresión educativa).

Por nivel n
(indique el nivel n = 1, 2, 3 o 4 donde se encuentra su elemento del curso).

  • (YYY): 3 iniciales para identificarse.

  • Comentario (no obligatorio)

[ES] + el texto en su idioma, o su traducción automática si es posible en las otras, especificando (auto-tra).

  • [LL] (YYY) + las ecuaciones que usas.
Déposer un nouvel élément de cours * **Struture de l'élément** à reproduire :

Commencer par écrire le code numéroté qui précise le thème, ici :
*CLAPTMEC-xxx*
(donner un *nombre entier xxx non déjà présent*, un nombre à la suite des nombres présents ou un nombre intercalaire selon la logique de la progression pédagogique)

Pour le niveau n
(*indiquer le niveau n=1, 2, 3 ou 4* ou se situe votre élément de cours)

*(YYY) : 3 initiales* pour t'identifier.

*commentaire* (non obligatoire).

*[FR] + le texte dans votre langue* ; ou *sa traduction automatique si possible* dans les autres, en précisant (auto-tra).

* *[LL] (YYY) + les équations* que vous utilisez.
Submit a new course item * **Structure of the item** to reproduce :

Start by writing the numbered code that specifies the theme, here :
*CLAPTMEC-xxx*
(give an *whole number xxx not already present*, a number following the numbers present or an intermediate number according to the logic of the educational progression)

For level n
(*indicate level n = 1, 2, 3 or 4* where your course item is located)

*(YYY): 3 initials* to identify you.

*comment* (not required).

*[EN] + the text in your language*; or *its automatic translation if possible* in the others, specifying (auto-tra).

* *[LL] (YYY) + the equations* you use.

Mejorar, completar, corregir un elemento del curso existente * Simplemente **dentro del elemento** del curso, escriba **su contribución comenzando con (YYY-LL)**, con:
YYY sus 3 iniciales, y LL su idioma (ES, FR o EN).
Si solo corrige el texto de una traducción automática en su idioma nativo, recuerde reemplazar (auto-tra) con sus iniciales (YYY).
Améliorer, compléter, corriger un élément de cours existant * Simplement **à l'intérieur de l'élément** de cours, écrire **votre contribution en commençant par (YYY-LL)**, avec :
YYY vos 3 initiales, et LL votre langue (ES, FR ou EN).
Si vous corrigez simplement le texte d'une traduction automatique dans votre langue natale, pensez à remplacer (auto-tra) par vos initiales (YYY).
Improve, complete, correct an existing course item * Simply **inside the course item**, write **your contribution starting with (YYY-LL)**, with :
YYY your 3 initials, and LL your language (ES, FR or EN).
If you just correct in your native language the text of an automatic translation, remember to replace (auto-tra) with your initials (YYY).

Point mechanics

Fundamentals

CLAPTMEC-FU-010 : [ES] Un espacio y un tiempo independientes [FR] Un espace et un temps indépendants [EN] Independence of space and time

CLAPTMEC-FU-020 : [ES] Un espacio euclidiano tridimensional [FR] Un espace euclidien tridimensionnel [EN] A three-dimensional Euclidean space

CLAPTMEC-FU-030 : [ES] transformación de Galileo [FR] transformation de Galilée [EN] Galileo's transformations

$\mathbf{ \left\{\begin{array}{r} t'=t \\ x'=x-V_x\,t \\ y'=y-V_y\,t \\ z'=z-V_z\,t \end{array} \right. }$

CLAPTMEC-FU-040 : [ES] teorema de la suma de velocidades [FR] théorème d'addition des vitesses [EN] theorem of addition of velocities

CLAPTMEC-FU-050 : [ES] teorema de la invariancia de aceleraciones [FR] théorème de l'invariance des accélérations [EN] theorem of the invariance of accelerations

Cinematics

... / ...

Dynamics

... / ...


Momento de una fuerza / Moment d'une force / ?? :


CLAPTMEC-CI-xxx

[ES] (UN..LF) ¿De qué depende la magnitud de la rotación producida por una fuerza? Situación: Abrir una puerta

[ES] Torque = Momento

[ES] (UN..LF) tendencia de una fuerza a hacer rotar un objeto alrededor de un eje.

La fuerza F tiende a producir rotación alrededor de un eje perpendicular al plano formado por r y F.

[ES] (UN..LF) $\overrightarrow{\tau} = \overrightarrow{r}\times\overrightarrow{F}$

[ES] (CME) $\overrightarrow{M^t} = \overrightarrow{r}\land\overrightarrow{F}$


El momento angular / Le moment angulaire / The angular momentum :

CLAPTMEC-CI-xxx

[ES] (UN..) El momentum lineal depende de dos propiedades, masa y velocidad.
Un objeto que rota tiene una velocidad angular y tiene un momento de inercia.

Partícula :

(UN..) [ES] [EN] $\overrightarrow{L}=\overrightarrow{r}\times\overrightarrow{p}$

(CME) [FR] $\overrightarrow{L}=\overrightarrow{r}\wedge\overrightarrow{p}$

[ES] producto cruz, en coordenadas cartesianas :

$\overrightarrow{L}=\begin{vmatrix} \hat{i} & \hat{j} & \hat{k}\\ x & y & z\\ p_x & p_y & p_z\end{vmatrix}$

[ES] Partícula : Expresión aplicable a un cuerpo rígido con momento de inercia I

[FR] $\overrightarrow{L}=ï\;\omega$

[ES] El momento angular y su variación

[ES] $\dfrac{d\overrightarrow{L}}{dt}=\overrightarrow{r}\times\overrightarrow{F}=\overrightarrow{\tau}$

[FR] (CME) $\dfrac{\overrightarrow{dL}}{dt}=\overrightarrow{r}\land\overrightarrow{F}$


CLAPTMEC-CI-xxx

[ES] (UN..) Variables lineales y angulares, resumen

PROPIEDAD Lineal Rotacional
Inercia     Masa $m$     Momento de inercia $I$  
Cantidad de movimiento     Momentum lineal  
$\overrightarrow{p}$
  Momento angular  
$\overrightarrow{L}$
Energía cinética     $K=\dfrac{m\,v^2}{2}$     $K=\dfrac{I\,\omega^2}{2}$  
Causa movimiento     Fuerza $\overrightarrow{F}$     Torque $\overrightarrow{\tau}$  

[FR] (CME)

PROPRIÉTÉ Translation Rotation
Inertie     Masse $m$     Moment d'inertie $I$  
Quantifie le mouvement     Quantité de mouvement  
$\overrightarrow{p}$
  Moment cinétique  
$\overrightarrow{L}$
Énergie cinétique     $\mathcal{E}_c=\dfrac{m\,v^2}{2}$     $\mathcal{E}_c=\dfrac{I\,\omega^2}{2}$  
Cause du mouvement     Force $\overrightarrow{F}$     Moment $\overrightarrow{M^t}$  

(il faut mettre visibles les lignes du cadrage des tableaux)