Browse Source

Update textbook.fr.md

keep-around/446a25d464461a71a79016dc8dd9009f9f36fcc1
Claude Meny 5 years ago
parent
commit
446a25d464
  1. 9
      00.brainstorming-pedagogical-teams/45.synthesis-structuring/30.classical-mechanics/05.first-steps/textbook.fr.md

9
00.brainstorming-pedagogical-teams/45.synthesis-structuring/30.classical-mechanics/05.first-steps/textbook.fr.md

@ -37,8 +37,8 @@ A ce niveau, les titres de chapitre doivent être des mots de tous les jours, pa
#### Pour participer #### Pour participer
Les différentes propositions sont numérotées : elles commencent par : Les différentes propositions sont numérotées : elles commencent par :
[BRST-MECACLAS1-numéro] : Titre<br>
_(BRST-MECACLAS1 pour Brainstorming STructure MECAnique CLASsique niveau 1)_
[BRST-MECCLAS1-numéro] : Titre<br>
_(BRST-MECCLAS1 pour Brainstorming STructure MEChanics CLASsical niveau 1)_
Pour **ajouter une proposition, créez la** dans ou à la suite (suivant la logique de la proposition) Pour **ajouter une proposition, créez la** dans ou à la suite (suivant la logique de la proposition)
des propositions existantes. Pour cela, commencer par :<br> des propositions existantes. Pour cela, commencer par :<br>
@ -58,12 +58,9 @@ Réservé à ceux qui ont un compte M3P2, et reçu la petite introduction à Git
* se connecter avec son login / password. * se connecter avec son login / password.
</details> </details>
<br>
* Sur le **Google Docs** : à préciser.<br>
* Sur le **Google Docs M3P2** : à préciser.<br>
* En el documento de **Google Docs** : se especificará.
Le Gitlab sera maintenu à jour de vos propositions, traduites aussi en anglais et en espagnol.<br> Le Gitlab sera maintenu à jour de vos propositions, traduites aussi en anglais et en espagnol.<br>
_(Cela n'est pas requis, mais si vous pouvez aussi faire votre contribution en français, plus en_ _(Cela n'est pas requis, mais si vous pouvez aussi faire votre contribution en français, plus en_
_anglais ou en espagnol, cela allègera ce travail de traduction)._ _anglais ou en espagnol, cela allègera ce travail de traduction)._

Loading…
Cancel
Save