Browse Source

Update textbook.fr.md

keep-around/5f40744dcd1401b48058f4d5f8dde6d3c9eb9c83
Claude Meny 5 years ago
parent
commit
5f40744dcd
  1. 36
      00.brainstorming-pedagogical-teams/40.collection-existing-pedagogical-content/04.reference-frames-coordinate-systems/coordinates-systems/main/textbook.fr.md

36
00.brainstorming-pedagogical-teams/40.collection-existing-pedagogical-content/04.reference-frames-coordinate-systems/coordinates-systems/main/textbook.fr.md

@ -15,20 +15,32 @@ visible: false
!!!! Ne pas publier, ne pas rendre visible.<br>
!!!! Do not publish, do not make visible.<br>
<details markdown=1>
<summary>
##### ¿Qué es un elemento del curso?<br>Qu-est-ce qu'un élement de cours?<br>What is a course item?
<\summary>
C'est un élément de base pour construire un cours, comprenant :
* des phrases très courtes, ou *phrase "type"*
* le *vocabulaire technique*
<details markdown = 1>
<summary>
¿Qué es un elemento del curso?<br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Qu-est-ce qu'un élement de cours? <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;What is a course item?
</summary>
* C'est un **élément de base** pour construire un cours, comprenant :<br>
* une ou quelques *phrases très courtes, standards*.
* les *mots clés* du vocabulaire scientifique et technique.
* les *équations mathématique*
Il est réalisé dans les 3 langues [ES] [FR] [EN] pour :
* Identifier les bonnes traductions
* Identifier les différences dans l'écriture mathématique
<\details>
* Il est **réalisé dans les 3 langues [ES] [FR] [EN]** pour :
* Identifier le *vocabulaire équivalent* dans chaque langue.
* Identifier les *différences culturelles*, notamment dans l'écriture mathématique<br>
(exemple : $`\wedge`$ ou $`\times`$)
* Son **rôle** :
* permettra de construire le *cours* en choisissant une *suite d'éléments de base*.
* *rédaction finale libre* dans chaque langue au sein de chaque élément de base.
* *peut être repris dans plusieurs cours*.
* **Avantages** :
* permet des *cours très proches* dans les 3 langues, pouvant être affichés en parallèle.
* *pas de traduction mot-à-mot*.
* permet de garder *exemples et expressions linguistiques propres à chaque culture*.
!!! </details>

Loading…
Cancel
Save