@ -83,16 +83,20 @@ Un **dioptre** est une *surface réfractante* dont un *sens de propagation de la
#### Différence de terminologie entre l'espagnol, le français et l'anglais.
!!!! *ATTENTION* :<br>
!!!! De la même façon qu'en espagnol est utilisé un simple mot ""
!!!! In the same way as we use in English the single word "mirror" to qualify a "reflecting surface", in French is use the single word "dioptre" to qualify a "refracting surface".
!!!! The term "dioptre" in English is a unit of mesure of the vergence of an optical system. In French, the same unit of measure is named "dioptrie".
!!!! So keep in mind the following scheme :
!!!! De la même façon qu'en français est utilisé le simple mot "miroir" pour nommer une "surface réfléchissante", le simple mot
!!!! "dioptre" définit une "surface réfractante". Cela n'est pas le cas en espagnol et en anglais. Un "dioptre" sera traduit par
!!!! "superficie refractiva" en espagnol, et "refracting surface" en anglais.
!!!!
!!!! Le mot "dioptre" en anglais et son équivalent espagnol "dioptría" désignent l'unité de mesure de la vergence d'un système optique. En français, cette unité