|
|
@ -9,59 +9,96 @@ lessons: |
|
|
order: 1 |
|
|
order: 1 |
|
|
--- |
|
|
--- |
|
|
|
|
|
|
|
|
#### Brainstorming général, pour structurer un thème "Mécanique classique", |
|
|
|
|
|
tous les niveaux confondus |
|
|
|
|
|
|
|
|
#### Lluvia de ideas general, para estructurar un tema de "mecánica clásica", |
|
|
|
|
|
para todos los niveles |
|
|
|
|
|
|
|
|
-------------------- |
|
|
-------------------- |
|
|
|
|
|
|
|
|
### Avant-propos |
|
|
|
|
|
|
|
|
### Prefacio |
|
|
|
|
|
|
|
|
C'est une *étape importante*, parce que ce sera |
|
|
|
|
|
la première **arborescence des systèmes de fichiers et sous-fichiers** dans lesquels les contributeurs travailleront. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Este es una *etapa importante*, porque será |
|
|
|
|
|
el primer **árbol de sistemas de archivos y subarchivos** en el que trabajarán los contribuyentes. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Cette arborescence *pourra évoluer*, mais elle est moins agile que les contenus pédagogiques |
|
|
|
|
|
eux-mêmes. En eux-mêmes, les titres des chapitres et sous chapitres ont moins d'importances. |
|
|
|
|
|
Ils peuvent se changer facilement, ils ne sont pas la structure. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Esta estructura de árbol *podrá evolucionar*, pero es menos ágil que el contenido educativo. |
|
|
|
|
|
ellos mismos. En sí mismos, los títulos de los capítulos y subcapítulos son menos importantes. |
|
|
|
|
|
Se pueden cambiar fácilmente, no son la estructura. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#### Conseils pour penser la structuration de ce niveau 1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
#### Consejos sobre cómo estructurar del nivel 1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
A ce premier niveau, penser :<br> |
|
|
|
|
|
Quelles connaissances sur ce thème sont utiles dans la vie de tous les jours.<br> |
|
|
|
|
|
Partir du "vécu dans son corps" en mettant le bon vocabulaire (exemple concret du bras |
|
|
|
|
|
de levier, du couple pour enlever un boulon avec un cric, la patineuse artistique, ...).<br> |
|
|
|
|
|
Qu'est-ce qui les étonne et émerveille? (exemple, gyroscope, toupie). |
|
|
|
|
|
|
|
|
En este primer nivel, piensa: <br> |
|
|
|
|
|
¿Qué conocimientos sobre este tema son útil en la vida cotidiana? |
|
|
|
|
|
Empiece por "vivido en su cuerpo" utilizando el vocabulario correcto (ejemplo concreto del brazo |
|
|
|
|
|
palanca, del torque para quitar un perno con un gato, el patinadora artística, ...). |
|
|
|
|
|
¿Qué les asombra y asombra? (ejemplo, giroscopio, peonza). |
|
|
|
|
|
|
|
|
A ce niveau, les titres de chapitre doivent être des mots de tous les jours, parlant. |
|
|
|
|
|
|
|
|
En este nivel, los títulos de los capítulos deben ser palabras cotidianas, habladas. |
|
|
|
|
|
|
|
|
#### Pour participer |
|
|
|
|
|
|
|
|
Otro? Contribuar : |
|
|
|
|
|
|
|
|
Les différentes propositions sont numérotées : elles commencent par : |
|
|
|
|
|
[BRST-MECACLAS1-numéro] : Titre<br> |
|
|
|
|
|
_(BRST-MECACLAS1 pour Brainstorming STructure MECAnique CLASsique niveau 1)_ |
|
|
|
|
|
|
|
|
#### Para participar |
|
|
|
|
|
|
|
|
Pour **ajouter une proposition, créez la** dans ou à la suite (suivant la logique de la proposition) |
|
|
|
|
|
des propositions existantes. Pour cela, commencer par :<br> |
|
|
|
|
|
*nouveau [BRST-MECACLAS1-numéro] + (trois initiales entre parenthèse vous représentants) + Titre* |
|
|
|
|
|
|
|
|
Para participar |
|
|
|
|
|
Las diferentes propuestas están numeradas: comienzan con:<br> |
|
|
|
|
|
[BRST-MECACLAS1-number]: Título <br> |
|
|
|
|
|
(BRST-MECACLAS1 para lluvia de ideas Brainstorming STructure MECAnica CLASica niveau 1)_ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Para **agregar una propuesta, créala** en o después (siguiendo la lógica de la propuesta) |
|
|
|
|
|
propuestas existentes. Para hacer esto, comience con :<br> |
|
|
|
|
|
un nuevo **[BRST-MECACLAS1-número] + (tres iniciales entre paréntesis que lo representan) + Título** |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Para **reaccionar a una propuesta existente**, agregue su comentario después de los demás |
|
|
|
|
|
comenzando con tres iniciales entre paréntesis que lo representan a usted: |
|
|
|
|
|
(CLM): comentario de tal |
|
|
|
|
|
*(mis iniciales): mi comentario* |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Para **comunicar mis propuestas**, ya sea: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
* Directamente en el **GitLab M3P2** : |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
* con su nombre de usuario / contraseña**, haciendo clic en Mejorar este curso |
|
|
|
|
|
al final de esta página. |
|
|
|
|
|
En el documento de googledoc: se especificará. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
El Gitlab se mantendrá actualizado con sus propuestas, también traducidas al inglés y al español. |
|
|
|
|
|
(Esto no es obligatorio, pero si también puede hacer su contribución en francés, más en |
|
|
|
|
|
Inglés o español, esto facilitará el trabajo de traducción). |
|
|
|
|
|
|
|
|
Pour **réagir à une proposition existante**, rajouter votre commentaire à la suite des autres |
|
|
|
|
|
en commençant par trois initiales entre parenthèse vous représentants : |
|
|
|
|
|
(CLM) : commentaire d'untel |
|
|
|
|
|
*(mes initiales) : mon commentaire* |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pour **communiquer mes propositions**, soit: |
|
|
|
|
|
* Directement sur le **GitLab M3P2 avec votre login / password**, en cliquant sur Améliorer ce cours |
|
|
* Directement sur le **GitLab M3P2 avec votre login / password**, en cliquant sur Améliorer ce cours |
|
|
à la fin de cette page. |
|
|
à la fin de cette page. |
|
|
* Sur le **document googledoc** : à préciser.<br> |
|
|
* Sur le **document googledoc** : à préciser.<br> |
|
|
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Le Gitlab sera maintenu à jour de vos propositions, traduites aussi en anglais et en espagnol.<br> |
|
|
|
|
|
_(Cela n'est pas requis, mais si vous pouvez aussi faire votre contribution en français, plus en_ |
|
|
|
|
|
_anglais ou en espagnol, cela allègera ce travail de traduction)._ |
|
|
|
|
|
|
|
|
El Gitlab se mantendrá actualizado con sus propuestas, también traducidas al inglés y francés.<br> |
|
|
|
|
|
_(Esto no es obligatorio, pero si también puede hacer su contribución en español, más en_ |
|
|
|
|
|
_inglés o francés, esto facilitará el trabajo de traducción)._ |
|
|
|
|
|
|
|
|
Cette page à ce niveau peut être vue en version multilangues à : |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Esta página se puede ver en su versión multilingüe en: |
|
|
|
|
|
|
|
|
https://m3p2.com/polyglot/brainstorming-pedagogical-teams/synthesis-structuring/classical-mechanics/first-steps |
|
|
https://m3p2.com/polyglot/brainstorming-pedagogical-teams/synthesis-structuring/classical-mechanics/first-steps |
|
|
|
|
|
|
|
|
---------------------------------------- |
|
|
---------------------------------------- |
|
|
|
|
|
|
|
|
### Brainstorming |
|
|
### Brainstorming |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ESTRUCTURA MECÁNICA CLÁSICA nivel 1) |
|
|
|
|
|
Para agregar una propuesta, créala en o después (siguiendo la lógica de la propuesta) |
|
|
|
|
|
propuestas existentes. Para hacer esto, comience con: |
|
|
|
|
|
nuevo [BRST-MECACLAS1-número] + (tres iniciales entre paréntesis que lo representan) + Título |
|
|
|
|
|
Para reaccionar a una propuesta existente, agregue su comentario después de los demás |
|
|
|
|
|
comenzando con tres iniciales entre paréntesis que lo representan a usted: |
|
|
|
|
|
(CLM): comentario de tal |
|
|
|
|
|
(mis iniciales): mi comentario |
|
|
|
|
|
Para comunicar mis propuestas, ya sea: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Directamente en GitLab M3P2 con su nombre de usuario / contraseña, haciendo clic en Mejorar este curso |
|
|
|
|
|
al final de esta página. |
|
|
|
|
|
En el documento de googledoc: se especificará. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|